a sensor — Перевод на русский — примеры английский | Reverso Context

Содержание

A sensor — перевод на русский — примеры английский | reverso context

«>
помощью сенсора«>
сенсорный«>
сенсорную«>
сенсорном

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172. Точных совпадений: 172. Затраченное время: 110 мс


Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова:1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения:1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы:1-400, 401-800, 801-1200

Level

transcription, транскрипция: [ ˈlevl ]

1. сущ.

1) уровень at, on a level ≈ на уровне (чего-л.) at sea level ≈ на уровне моря on a level with smth. ≈ на одном уровне с чем-л. to reach a level ≈ достичь уровня eye level ≈ уровень глаз ground level ≈ уровень земли water level ≈ уровень воды

2) степень, ступень, уровень at the highest levels ≈ на высшем уровне on the international level ≈ на международном уровне to bring smb. to his level ≈ сбить спесь с кого-л., поставить кого-л. на место to rise to higher levels ≈ подниматься на более высокую ступень the analysis of meaning at the phonetic, morphological, syntactical, and semantic levels ≈ анализ значения на фонетическом, морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях to land on the street level ид. ≈ потерять работу, оказаться на улице action level ≈ пороговая доза вещества (особ. вредного для организма); предельно допустимая концентрация (нежелательного вещества в пищевом продукте) high level ≈ высокая ступень level of confidence, level of significance ≈ уровень достоверности, степень уверенности low level ≈ низкая ступень energy level ≈ энергетический уровень poverty level ≈ прожиточный минимум international level ≈ международный уровень state level ≈ государственный уровень find one’s own level

3) а) плоская, горизонтальная поверхность б) равнина

4) ватерпас, нивелир; уровень (инструмент)

5) измерять горизонтальность поверхности уровнем, нивелиром

6) горн. этаж, горизонт; штольня

7) авиац. горизонтальный полет (тж. level flight) to give a level ≈ перейти в горизонтальный полет

2. прил.

1) а) плоский, ровный The floor was level. ≈ Пол был ровный. a plateau of fairly level ground ≈ довольно плоское плато the level waves of broad Garonne ≈ гладкая водная поверхность широкой Гаронны б) находящийся на одном уровне (с чем-л.) He leaned over the counter so his face was almost level with the boy’s. ≈ Он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика. Amy knelt down so that their eyes were level. ≈ Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне. в) горизонтальный Syn : horizontal

2. г) кул. полный без верха Stir in 1 level teaspoon of yeast. ≈ Размешайте 1 чайную ложку без верха закваски. Ant : heaped

2) одинаковый, равный I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation. ≈ Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований. The teams were level at the end of extra time. ≈ В дополнительное время команды сравнялись в счете. Syn : equal 1., identical

3) а) твердый, устойчивый She gave him a level look. ≈ Она твердо на него посмотрела. Syn : steady

1. б) спокойный, уравновешенный to speak in level tones ≈ говорить спокойным тоном He forced his voice to remain level. ≈ Он заставил себя говорить спокойным тоном. Syn : balanced, calm 1., even-tempered в) сбалансированный, разумный arrive at a justly proportional and level judgement on this affair (Sir Winston Churchill) ≈ достигли справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу level life ≈ размеренный образ жизни Syn : reasonable ∙ to do one’s level best ≈ проявить максимум энергии; сделать все от себя зависящее

3. нареч. вровень, ровно to fill the glass level with the top ≈ наполнить стакан до краев the horses ran level with one another ≈ лошади бежали голова в голову Syn : even, abreast

4. гл.

1) равнять, выравнивать to level a field ≈ выровнять поле Syn : smooth 3., smooth over, smooth away

2) уничтожить, сравнять с землей Further tremors could level more buildings. ≈ Последующие толчки могли бы уничтожить еще больше домов. The storm levelled sugar plantations and destroyed homes. ≈ Ураган полностью уничтожил сахарные плантации и разрушил дома. Syn : raze

3) геод. определять разность высот; нивелировать

4) уравнивать love levels all ranks (W. S. Gilbert) ≈ любовь сглаживает все различия Iglesias scored twice to level the score. ≈ Иглесиас выиграл два очка и сравнял счет. Syn : equalize

5) а) наводить оружие, целиться (at) He said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone. ≈ Он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне. б) направлять, нацеливать (at, against — против кого-л.) Allegations of corruption were levelled at him and his family. ≈ Ему и его семье были брошены обвинения в коррупции. He leveled bitter criticism against the government. ≈ Он направил резкую критику в адрес правительства. ∙ Syn : aim 2., direct 3.

6) сл. быть откровенным (with — с кем-л.) I’ll level with you, I’m no great detective. ≈ Буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком. He has leveled with the American people about his role in the affair. ≈ Он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле. ∙ level against level at level down level off level out level up level with

уровень — the * of the sea, sea * уровень моря — the * of the coast высота берега над уровнем моря — * of significance уровень значимости (в статистике) — * gauge уровнемер — * indicator (техническое) указатель горизонтального положения, указатель уровня — at the same * на том же /таком же, одинаковом/ уровне — to be high above the * of the sea находиться высоко над уровнем моря — to reduce to one * довести до одного уровня одинаковый уровень — on a * на одном уровне — on a * with the banks вровень с берегами (о разлившейся реке) — to be on a * with smb. находиться /стоять, быть/ на одном уровне с кем-л.; быть игроком одного класса с кем-л. — they are on a * mentally они не уступают друг другу в уме, по уму они равны ступень, степень; уровень — a high * of excellence высокий уровень мастерства /совершенства/ — on /at/ the highest * на самом высоком уровне; на уровне глав правительств /государств/; в верхах, в высших сферах — on /at/ a low * на низком уровне; в низших инстанциях — to rise to higher *s подниматься на более высокую ступень, достигать более высокого уровня — to bring smb. to his * поставить кого-л. на место; сбить спесь с кого-л. — acting on the * of amateurs исполнение (роли) на любительском уровне — he is not of her * он ей не пара плоскость, ровная горизонтальная поверхность; горизонтальная линия — the shining * of the lake сияющая гладь озера — dead * совершенно ровная однообразная местность; монотонный ландшафт; однообразие, монотонность; совершенно гладкая строго горизонтальная поверхность — (L.) равнина (в географических названиях) — Bedford L. Бедфордская равнина горизонтальное положение (the *) (редкое) поверхность Земли уровень (инструмента); ватерпас; нивелир — spirit * спиртовой уровень — plumb * уровень с отвесом измерения уровня с нивелиром ряд (в цирке, на стадионе) (горное) этаж; горизонт горизонтальная выработка, штольня дренахная труба или канава (в штольне) (авиация) горизонтальный полет (тж. flignt) — to give a * перейти в горизонтальный полет (радиотехника) уровень (передачи) (устаревшее) прицеливание > on the * честно; прямо, открыто, правдиво; честный, прямой, правдивый > on the *! честное слово! > is it on the *? это правда?; а ты не врешь? > is he on the *? ему можно верить? > to land on the street * оказаться на улице (потеряв работу) > to find one’s (own) * найти себе равных; найти свое место (в жизни, в науке) > he has found his own * он нашел себе подходящих друзей > he found his * among the older students он нашел свое место /прижился/ среди учащихся постарше > let the child find his own * не перегружай ребенка, пусть он развивается естественно ровный; плоский; горизонтальный — * road ровная /гладкая/ дорога — * surface ровная /плоская/ поверхность — * flyover горизонтальный полет — to make * выравнивать, сглаживать — the prairies are vast stretches of nearly * land прерии представляют собой обширные равнинные пространство находящийся на одном уровне (тж. перен.) — to attempt no work that is not * with one’s capacities, to apply oneself to that which is * to one’s capacities заниматься посильным делом — in the spring the rivers are often * with their bank весной реки часто поднимаются до самых берегов — buildings whose roofs are * with one another здания, крыши которых находятся на одном (и том же ) уровне (кулинарное) (полный) без верха — two * spoonfuls of sugar две ложки сахара без верха равный, одинаковый; ровный, равномерный — * life размеренная, спокойная жизнь — to speak in a * voice /in * tones/ говорить ровным голосом /тоном/; не повышать голоса — to give smb. a * look пристально посмотреть на кого-л. преим. (спортивное) равный (по силе, подготовке и т. п.) — a * race гонки равных противников — to be * with other runners не отставать от других бегунов уравновешенный; спокойный; ровный — a * appraisal of the situation беспристрастная /объективная/ оценка положения — to have a * head иметь спокойный /уравновешенный/ характер; быть рассудительным, быть хладнокровным — to keep a * head сохранять спокойствие; не впадать в панику > to do one’s * best сделать все возможное, сделать все от себя зависящее ровно; вровень; наравне — to fill a basin * with the brim наполнять таз до краев — to run * with another бежать вровень с кем-л.; не отставать от кого-л. — to draw * with the other runners догнать других бегунов выравнивать, делать ровным, гладким (тж. * off) — to * a road выровнять дорогу — to * the tennis court with a roller укатать корт катком приводить в горизонтальное положение наводить (оружие); нацеливать; направлять (удар и т. п. против кого-л.) — to * one’s gun at a tiger прицелиться в тигра направлять, бросать — to * looks /eyes/ on smb., smth. бросать взгляды на кого-л., что-л. — to * an accusation at /against/ smb. выдвинуть обвинение против кого-л. сровнять с землей; полностью уничтожить — to * a building with the ground снести дом до основания — the city was *led by one atomic bomb город был стерт с лица земли одной единственной атомной бомбой (редкое) сбить с ног; свалить на землю нивелировать, уравнивать, сглаживать различия — death *s all men перед смертью все равны (геодезия) определять разность высот, нивелировать сводить два или несколько звуков к одному (with) (сленг) говорить правду; быть откровенным или честным (с кем-л.)

Сейчас читают:  Перевод «НЕИСПРАВНОСТЬ» с русского на английский язык с примерами -

appellate ~ уровень апелляции

assurance ~ степень безопасности

at the ~ на уровне

bonus ~ размер премии

breakeven ~ безубыточный уровень breakeven ~ объем реализации на уровне самоокупаемости

to find one’s (own) ~ занять подобающее место; to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место

Cabinet ~ правительственный уровень

confidence ~ доверительный уровень

~ уравновешенный, спокойный; to have a level head быть уравновешенным; to do one’s level best проявить максимум энергии; сделать все от себя зависящее

employment ~ уровень занятости

exchange rate ~ уровень валютного курса

~ ровно, вровень; to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев; the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову

to find one’s (own) ~ занять подобающее место; to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место to find one’s (own) ~ найти себе равных

~ ав. горизонтальный полет (тж. level flight); to give a level перейти в горизонтальный полет

~ уравновешенный, спокойный; to have a level head быть уравновешенным; to do one’s level best проявить максимум энергии; сделать все от себя зависящее

~ ровно, вровень; to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев; the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову

income ~ уровень дохода

indirection ~ уровень косвенности

intensity ~ уровень яркости

interest ~ уровень ставок процента

interest rate ~ уровень ставок процента

intermediate ~ промежуточный уровень

intervention ~ уровень интервенции

investment ~ уровень инвестирования

to land on the street ~ разг. потерять работу, оказаться на улице

level ватерпас, нивелир; уровень (инструмент) ~ выравнивать ~ выравнивать; сглаживать; to level to (или with) the ground сносить с лица земли; сровнять с землей ~ горизонтальный, плоский, ровный ~ горизонтальный; плоский, ровный; расположенный на одном уровне (с чем-л. другим); level road ровная дорога; level crossing железнодорожный переезд ~ ав. горизонтальный полет (тж. level flight); to give a level перейти в горизонтальный полет ~ находящийся на одном уровне ~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни; they are level in capacity у них одинаковые способности ~ одинаковый ~ определять разность высот; нивелировать ~ плоская, горизонтальная поверхность; равнина ~ равномерный ~ равный ~ ровно, вровень; to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев; the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову ~ ровный ~ сглаживать различия ~ степень ~ ступень ~ уравнивать ~ уравнивать; to level up (down) повышать (понижать) (до какого-л. уровня) ~ уравновешенный, спокойный; to have a level head быть уравновешенным; to do one’s level best проявить максимум энергии; сделать все от себя зависящее ~ уравновешенный ~ уровень ~ уровень; ступень; sea level уровень моря; on a level with на одном уровне с; to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень ~ целиться (at); направлять (at, against — против кого-л.) ~ горн. этаж, горизонт; штольня

~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни; they are level in capacity у них одинаковые способности

~ of activity уровень деловой активности

~ of confidence степень уверенности

~ of costs уровень затрат

~ of detail степень детализации

~ of economic activity уровень экономической активности

~ of interest rates уровень процентных ставок

~ of investment уровень инвестирования

~ of living уровень жизни

~ of management уровень управления

~ of prices уровень цен

~ of probability степень вероятности

~ of prosperity уровень благосостояния

~ of unemployment уровень безработицы

~ of wages уровень ставок заработной платы

~ off выравнивать, делать ровным ~ off ав. выравнивать самолет (перед посадкой)

~ out выравнивать ~ out сглаживать

~ горизонтальный; плоский, ровный; расположенный на одном уровне (с чем-л. другим); level road ровная дорога; level crossing железнодорожный переезд

~ выравнивать; сглаживать; to level to (или with) the ground сносить с лица земли; сровнять с землей

~ уравнивать; to level up (down) повышать (понижать) (до какого-л. уровня)

levels of abstract machine вчт. логические уровни

market ~ уровень рынка

minimum ~ минимальный уровень

ministerial ~ правительственный уровень

national ~ государственный уровень national ~ национальный уровень

national price ~ уровень цен внутри страны

nesting ~ вчт. уровень вложенности

nesting ~s вчт. уровни вложенности

~ уровень; ступень; sea level уровень моря; on a level with на одном уровне с; to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень

on the ~ честно, откровенно; on the level! честное слово! on the ~ честно, откровенно; on the level! честное слово!

poverty ~ уровень бедности

premium ~ размер страхового взноса premium ~ размер страхового вознаграждения

price ~ уровень цен

quality ~ уровень качества

reliability ~ уровень безотказности reliability ~ уровень надежности

~ уровень; ступень; sea level уровень моря; on a level with на одном уровне с; to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень

salary ~ уровень заработной платы

~ уровень; ступень; sea level уровень моря; on a level with на одном уровне с; to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень

significance ~ stat. уровень значимости

stock ~ уровень запасов

subsistence ~ минимальный уровень жизни subsistence ~ прожиточный минимум

~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни; they are level in capacity у них одинаковые способности

threshold ~ пороговый уровень

to find one’s (own) ~ занять подобающее место; to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место

tolerance ~ величина допусков

unemployment ~ уровень безработицы

unsable ~s вчт. различимая градация

user ~ вчт. уровень пользователя

vacant ~ вчт. незанятый уровень

wage ~ уровень заработной платы

water ~ уровень воды

water ~ mark отметка уровня воды

New large English-Russian dictionary .

     Новый большой Англо-Русский словарь.2022

Level — русский перевод – словарь linguee

Потребности и интересы стран, находящихся на различных уровнях развития, и всех заинтересованных сторон, включая правообладателей, третьи стороны и общество в целом, обусловливают необходимость обеспечения того, чтобы развитие международной патентной системы осуществлялось c учетом баланса между затратами

[…]

и выгодами в целях поощрения

[…]

инновационной деяте

льности как на глобал

ьном, так и на

[…]

местном уровне, а также с учетом целей

[…]

развития, согласованных в рамках системы ООН.

wipo.int

В чем недостатки гидрометра?

Чтобы облегчить жизнь автолюбителям, производители предусмотрели в необслуживаемых АКБ специальный датчик заряда — так называемый гидрометр.

При повышении плотности (зарядке аккумулятора) индикатор поднимается, а при снижении (разрядке) — опускается.

Но у такого гидрометра есть и ряд недостатков:

  • во-первых, он часто показывает неправильные данные, что вводит автолюбителей в заблуждение;
  • во-вторых, поплавок устанавливается лишь в одной банке, поэтому держать процесс зарядки под контролем все равно приходится;
  • в-третьих, информацию о зарядке можно получить при достижении емкости в 65%. При последующем заряде (до 100%) положение поплавка не меняется, поэтому точно узнать уровень заряда все равно не выйдет;
  • в-четвертых, индикатор не дает необходимую информацию, если уровень электролита снизился до оголения пластин.
Сейчас читают:  Перевод «panne du freinage» с немецкого на русский язык с примерами -

Виды аккумуляторов:

1. Свинцовые:

  • свинцовые. Самые первыми стали выпускаться аккумуляторные батареи свинцовые с серной кислотой в качестве электролита. Они обладают возможностью выдать большой ток для запуска автомобиля. Такие аккумуляторы используются до сих пор. Но в связи с тем, что свинец очень мягкий материал, то сейчас производят легирование его различными материалами.
  • Сурмянистые — свинцовые с добавлением сурьмы. Для улучшения качеств свинца в него стали добавлять сурьму. Сурьмянистыми называются аккумуляторы, которые имеют в составе электродов больше 5% сурьмы. Этот материал активизирует процесс электролиза, во время которого происходит разложение воды в электролите на кислород и водород, что выглядит как закипание электролита. Большое испарение воды приводит к оголению пластин электродов и их разрушению. Поэтому в такие АКБ приходится подливать воду. Из-за этого их еще называют обслуживаемыми. Такие аккумуляторы в современных автомобилях не используются. Они применяются в стационарных источниках питания, где требуется неприхотливость батарей.
  • Малосурьмянистые свинцовые батареи – те в которых используется меньше 5% сурьмы. В такие аккумуляторы уже не требуется слишком часто заливать воду. Но потери электролита все равно присутствуют, и воду в них заливать все равно требуется.
  • Кальциевые свинцовые аккумуляторы получают добавлением в свинец кальция вместо сурьмы. Использование этого вещества снижает интенсивность электролиза, и испарение воды в них практически отсутствует. Добавление серебра в такие батареи также улучшает КПД и увеличивает емкость батареи. Главным минусом кальциевых батарей является потеря их свойств при сильном разряжении. Несколько случаев глубокого разряда приводит к тому, что емкость аккумулятора сильно и необратимо падает.
  • Гибридные свинцовые. Гибридные аккумуляторные батареи – это те, в которых используются сразу две технологии: сурьма для положительного электрода и кальций для отрицательного. Такие батареи имеют средние характеристики: надо чаще подливать воду, но они более устойчивы к глубокому разряду.
  • Свинцовые AGM и гелиевые – представляют собой свинцовые аккумуляторы, у которых электролит связан и не может вытечь при опрокидывании. В AGM используется пористое стекловолокно, которое пропитывается электролитом. Гелевые АКБ получаются добавлением соединений кремния. Такие аккумуляторы устойчивы к вибрации и имеют низкий саморазряд. Выдают пусковой ток вне зависимости от заряда батареи практически до полного разряда. После разряда полностью восстанавливают свою емкость и выдерживают большое количество разрядов-зарядов (около 200).

2. Щелочные:

Щелочные АКБ имеют в качестве электролита щелочь. В стартерных аккумуляторных батареях применяются крайне редко.Щелочные батареи бывают:

  • никель-кадмиевые. Они имеют положительный электрод с покрытием гидроксидом, метагидроксидом или гидратом окиси никеля. Минусовой электрод покрыт железом с кадмием. В качестве электролита используется едкий калий.
  • Литий-ионные. Это весьма перспективные аккумуляторные батареи, используемые в качестве дополнительных источников тока. У них в качестве минусового электрода — литий или литий-ферро-фосфатные сплавы. Плюсовой электрод — оксид лития с марганцем и кобальтом. Такие аккумуляторы имеют большую удельную емкость и низкую степень саморазряда. Из недостатков – чувствительны к отрицательным температурам, имеют низкое число зарядов-разрядов.

Глагол

  1. проверять
  2. контролировать (проконтролировать, сдерживать)
  3. сверять
  4. проверить
  5. посмотреть (узнать)
  6. отметить
  7. ознакомиться
  8. свериться
  9. препятствовать
  10. останавливать

Синонимы:cumber, peruse, synchronize, reconcile, hold, revise, withhold, deny, militate, compare, interdict, fix, interpel, undermine, refer, forbid.

Зарядка замершего в лед аккумулятора

зарядка замерзшего аккумулятора

Как зарядить аккумулятор

Пошаговая инструкция как зарядить аккумулятор:

  • отсоединить и снять аккумулятор;
  • занести его в помещение, имеющее вытяжку и плюсовую температуру, дать отстояться;
  • очистить клеммы от окисной пленки;
  • очистить от грязи корпус АКБ;
  • осмотреть на предмет отсутствия повреждений корпуса и утечки электролита;
  • подсоединить зарядное устройство учитывая полярность;
  • настроить зарядное устройство: установить ток и напряжение зарядки в зависимости от емкости и типа АКБ.

как заряжать аккумулятор
У обслуживаемых аккумуляторов перед подсоединением зарядника нужно выполнить:

  • выкрутить пробки банок и проверить наличие электролита;
  • долить дистиллированную воду в банки так, чтобы электролит полностью закрывал пластины;
  • по возможности проверить плотность электролита (при 25оC его плотность должна быть в пределах 1,16 – 1,25 г/см3);
  • отверстия закрыть пробками, но не закручивать, чтобы грязь не попала внутрь.

Как заряжать акб при редких поездках

Если вы ездите на машине достаточно редко, и поездки короткие, то аккумулятор не успевает за время поездки подзарядиться от генератора. В таких случаях аккумулятор быстро разряжается, поскольку он испытывает нагрузку, когда вы заводите автомобиль и не подпитывается в поездке, что особенно заметно в зимний период.

В таком случае автовладельцы подключают зарядные устройства и подпитывают АКБ постоянно. Такое режим не является правильным и сокращает срок службы батарей. Лучше заряжать автомобиль привычным способом – от генератора после пуска мотора или от зарядного устройства.

Если вы совсем не ездите на машине зимой, то перед установкой автомобиля на хранение, батарею следует полностью зарядить и не одевать минусовую клемму.

Каким напряжением заряжать кальциевый аккумулятор

как заряжать кальциевый аккумулятор дома

При зарядке постоянным напряжением на батарею подается с разной силой тока. Если батарея сильно разряжена, ток будет подаваться большой (может в 1,5 превышать емкость батареи) и к моменту окончания заряда снизится до 1А. Таким методом заряда батарея заряжается на автомобиле от генератора и автоматическими зарядными устройствами.

Минус такого метода в том, что кальциевая батарея зарядится только на 90%-95%. Плюс в том, что не требуется постоянный контроль за состоянием напряжения и регулирования зарядного устройства. Зарядка методом постоянного напряжения происходит быстрее, чем зарядка постоянной силой тока.

При зарядке постоянным током на батарею подается напряжение, которое к концу заряда увеличивается до 16,5 вольт. Существует правило по установке тока – 10% от емкости батареи. То есть если батарея имеет емкость 60 А/ч, то достаточно на зарядном устройстве выставить 6 А.

Каждые 2 часа батарею нужно проверять на предмет кипения, температуры электролита и напряжения на выводах. Если кипение началось, то это говорит, что процесс заряда подходит к концу и силу тока нужно уменьшить, чтобы напряжение упало до 14,0-14,5 В.

Специалисты также рекомендуют использовать двухступенчатый заряд батареи. На первом этапе вы также заряжаете аккумулятор силой тока в 10% от емкости, а когда напряжение на батареи достигнет 14,1-14,3 В, вы уменьшаете силу тока в 2 раза, снизив тем самым нагрузку на акб. Второй этап длится 100-150 минут до бурного кипения с газовыделением.

Если же батарея не имеет откручиваемых пробок, то рекомендуется проводить в три этапа. Первые два как описано выше, а третий – снизить ток еще в 2 раза (2,5% от емкости), как только напряжение достигнет 14,8-15,0 В. Так как процесс газовыделения здесь можно не увидеть, то останавливают зарядку на показаниях вольтметра в 16,1-16,4 В.

Карта слов и выражений английского языка

Показать ещё примеры для «сенсоры»…

Показать ещё примеры для «датчики»…

Показать ещё примеры для «сенсорные»…

Показать ещё примеры для «сенсоры показывают»…

Показать ещё примеры для «сканирование»…

Показать ещё примеры для «датчики показывают»…

Показать ещё примеры для «сенсоры регистрируют»…

Показать ещё примеры для «сенсорный массив»…

Показать ещё примеры для «сенсоры засекли»…

Показать ещё примеры для «сработал датчик»…

О чем нужно помнить перед зарядкой?

Перед тем, как приступить к самому главному и начать заряжать аккумулятор, оцените возраст аккумуляторной батареи.

Если источнику питания больше пяти лет, то «спасать» его и пытаться заряжать бесполезно. Даже если и выйдет что-либо, то работа АКБ не будет продолжительной. Единственная дорога для «старичка» — утилизация.

Будьте внимательны при выборе зарядного устройства, с помощью которого будете выполнять работу.

Лучший вариант — автоматическое ЗУ, когда управление процессом зарядки берет на себя специальная программа.

Специальная прошивка будет самостоятельно давать команды на изменения тока заряда и уровня напряжения. Кроме этого, важно правильно подключить АКБ к клеммам ЗУ.

В частности, красная клемма должна фиксироваться на «плюсе», а черная — на «минусе».

Если у клеммы нет цветного обозначения, то ориентируйтесь по гнездам зарядного устройства (на них нанесены соответствующие обозначения).

Автоматическое зарядное устройство — недешевое удовольствие, поэтому если зарядка проводится редко, то лучше обратиться за помощью на СТО или взять устройство у знакомого (друга).

И еще один важный момент. В процессе зарядки необслуживаемого АКБ выделяются вредные вещества, поэтому работу проводите в хорошо проветриваемой комнате.

Откройте возможности нейронного машинного перевода promt

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20 языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе
Спряжение и
склонение.

Сейчас читают:  OFF - перевод в Новом большом англо-русском словаре онлайн

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.


Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

Ошибка stop braking system faulty

загорелась вчера такая вот ошибка, когда заводила машину после 4х-часового стояния на улице

я машину сразу вырубила, подождала полминутки, опять завела машину — ошибка осталась

мне надо было сразу отъехать — освободить въезд в гараж, я отпустила ручник, при том, что ручник был опущен, знак ручника горел

постояла заведенная минуты 2 со страшной надписью стоп, ковырялась в инструкции

ничего не нашла, заглушила машину, снова завела — ошибка пропала

что это могло быть и надо ли мчаться на сервис или можно погодить неделю-две? у меня все равно уже срок третьего ТО подходит….

да, я колодки пока ни разу не меняла, хотя уже давно собираюсь — пробег к 42… может, поэтому ругается?

Изменено 25 июля, 2022 пользователем inn-keeper’s wife

Переводы «sensor» (en-ru) на abbyy lingvo live

Network regulator 5 (FIG. 2) contains synchronizer 7, control unit for resistive load 8, switchboard 9 and, correspondingly, sensor for resistive load current, and wind generator sensor 10, 11 and charger 12.

Сетевой регулятор 5 (фиг.2), включает в себя синхронизатор 7, блок управления активной нагрузкой 8, коммутатор 9 и датчики 10,11 тока активной нагрузки и ветрогенератора соответственно и зарядное устройство 12.

Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на Linux

Переход с Windows на Linux

Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти

Windows to Linux Migration Toolkit

Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim

Прилагательное

  1. контрольный (проверочный)
  2. чековый
  3. клетчатый

Синонимы:cheque, test, chequered, dam-brod, tartan, checkerboard, checkered, checky, plaid.

Примеры использования

  1. On the following morning at five o’clock d’Artagnan arose, and descending to the kitchen without help, asked, among other ingredients the list of which has not come down to us, for some oil, some wine, and some rosemary, and with his mother’s recipe in his hand composed a balsam, with which he anointed his numerous wounds, replacing his bandages himself, and positively refusing the assistance of any doctor, d’Artagnan walked about that same evening, and was almost cured by the morrow.
    На следующий день д’Артаньян поднялся в пять часов утра, сам спустился в кухню, попросил достать ему кое-какие снадобья, точный список которых не дошел до нас, к тому еще вина, масла, розмарину и, держа в руке рецепт, данный ему матерью, изготовил бальзам, которым смазал свои многочисленные раны, сам меняя повязки и не допуская к себе никакого врача.

    Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 15

  2. All this is visible to you by the light of an oil lamp hanging from the ceiling, and by that of an excellent fire, near which I sit in my cloak and bonnet; my muff and umbrella lie on the table, and I am warming away the numbness and chill contracted by sixteen hours’ exposure to the rawness of an October day: I left Lowton at four o’clock a.m., and the Millcote town clock is now just striking eight.
    Все это освещает керосиновая лампа, висящая посередине
    потолка, и яркий огонь камина, возле которого я сижу в плаще и шляпке; моя
    муфта и зонтик лежат на столе, и я стараюсь распрямить свои иззябшие и
    онемевшие члены, скованные шестнадцатичасовым путешествием в холодный
    октябрьский день. Я выехала из Лоутона в четыре утра, а часы в Милкоте
    только что пробили восемь.

    Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 99

  3. `Because,’ the foreigner replied and, narrowing his eyes, looked into
    the sky, where, anticipating the cool of the evening, black birds were
    tracing noiselessly, ‘Annushka has already bought the sunflower oil, and has
    not only bought it, but has already spilled it.
    – Потому, – ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, – что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила.

    Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 10

Проблемы в эксплуатации необслуживаемых акб

Несмотря на явные преимущества, необслуживаемые аккумуляторные батареи имеют и ряд недостатков.

К ним можно отнести.

1. Проверка плотности и уровня электролита не представляется возможной. По этой причине определить реальное состояние источника питания и эффективность его работы невозможно.

Вы можете знать, что батарея работает со сбоями и выдает меньшее напряжение, но исправить это невозможно.

Что касается гарантируемого пятилетнего срока обслуживания (иногда больше), то часто он остается лишь в теории.

Аккумулятор отслужит весь срок лишь при корректной эксплуатации (к примеру, при своевременной зарядке, правильном хранении зимой и так далее);

2. При наличии утечек в проводке автомобиля, сбоях в работе генератора транспортного средства, выходе из строя выпрямителя или некачественном натяжении ремня генератора необслуживаемый аккумулятор изнашивается быстрее. Последующее устранение неисправности уже ничего не изменит.

Родственные слова[править]

Происходит от лат. oleum «растительное масло», родств. olea, oliva «маслина», также родств. др.-греч. έ̓λαιον «растительное масло», ἐλάα, ἐλαία «маслина».Англ.

Семантические свойства[править]

  1. масло (жидкое растительное или минеральное) ◆ A lubricating grease is usually a mixture of 85 to 90 percent mineral oil or synthetic oil together with a thickener.
  2. амер.нефть◆ The world has produced 1 trillion barrels of oil to date.
  3. худож.масло (картина, написаннаямаслом; масляная краска) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. разг.клеёнка◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  1. crude oil, crude, petroleum
  2. oil painting; oil paint, oil colour/oil color
  3. oilcloth

Сколько времени необходимо заряжать аккумулятор

Строго определенного времени сколько надо заряжать аккумулятор нет.

Время на зарядку разное и зависит от:

  • емкости батареи и степени ее разряда;
  • температуры окружающей среды;
  • возраста и степени сульфатации пластин.

Кроме тока, который регулируют при зарядке важно выставить напряжение:

  • При выходном напряжении ЗУ — 14,4 В — в течении суток батарея зарядится на 80%.
  • При выходном напряжении ЗУ — 15,0 В — в течении суток батарея зарядится на 90%.
  • При выходном напряжении ЗУ — 16,0 В — в течении суток батарея зарядится на 100%. Важен и ток зарядки. В современных устройствах он регулируется автоматически.

Время на зарядку аккумулятора высчитывают по простой формуле:

t= C/I 10%, где:

  • t — время зарядки;
  • С – емкость аккумулятора;
  • I — мощность ЗУ;
  • 10% — потери энергии на тепло.

Существительное

  1. проверка
  2. контроль (обследование)
  3. галочка (отметка, флажок)
  4. клетка
  5. чек
  6. отъезд
  7. шах
  8. препятствие
  9. номерок
  10. задержка
  11. контрамарка

Множ. число:checks.

Синонимы:detention, encumbrance, delay, retard, disincentive, stumble, paycheck, obstructivity, shah, draft, pending, stop, hutch, clog, parting, validating, departing, checker, try-out, holdback, overslaugh, coop, set-off, tag, decession, cheque, retarder, inhibition, square, hold, comp, snag, cellule, preclusion, retention, impediment, crimp, going, try-on, parrock, tarriance.

Ускоренная форсированная зарядка кальциевой батареи

Иногда можно прибегнуть к ускоренной зарядке батарей. Это возможно при зарядке постоянным током, но только на батарею подается не 10% от емкости, а 50%-70%. Время зарядки, таким образом, уменьшится в разы. При таком методе заряда начнется активные процесс электролиза, которые приведет к частичному оплыванию активной массы с электродов, что в последствии вызовет частичную потерю емкости.

Поэтому нельзя допускать длительных циклов такого заряда: при форсированном заряде током 70% — время заряда не более 30 минут, 50% — не более 45 минут, 30% — не более 1, часов. Также нужно постоянно следить за перегревом батареи – она не должна нагреваться свыше 40-50 градусов Цельсия.

Фразы

quick checkбыстрая проверка

security checkконтроль безопасности

red checkкрасная галочка

green checkзеленый флажок

bank checkбанковский чек

great checkвеликий шах

check the workпроверять работу

check timeконтролировать время

check againпроверить снова

check insideпосмотреть внутри

check hereузнать здесь

check numberконтрольный номер

check listпроверочный лист

check bookЧековая книжка

Закладка Постоянная ссылка.
1 ЗвездаНельзя так писать о ЛоганеЧто-то о новом Логане так себе написаноЛоган - супер машинаРено Логан лучше всех! (1 оценок, среднее: 4,00 из 5)
Загрузка...